需要海牙认证才能使某些文件在国外合法并适用。1961年的《海牙公约》废除了外国公共文件合法化的要求,并标准化了流程。海牙认证条约概述了在一个签署国签发的法律文件可以在所有其他签署国获得合法性认证的具体方法。商务翻译通常需要进行海牙认证,翻译后的文件才能在所需国家/地区生效。
纽约州州海牙认证服务部的 Covid 通知
目前,纽约州国务院的海牙认证服务可以通过邮寄的方式获得,也可以通过预约在奥尔巴尼或纽约市的地点进行现场服务。
面对面服务需提前预约,未经预约将不会提供上门服务。客户可以提交海牙认证请求。送机请求不会被视为优先事项,并将根据收货日期进行处理。如果您有疑问,请联系我们!
海牙认证的目的是什么?
文件翻译所附的海牙认证并不证明翻译内容,而是由签字人的授权以及文件上使用的印章的准确性来证明。海牙认证不提供有关翻译质量的信息。如果您想确保您的文档翻译达到zui高标准,请仅使用母语译员和语言学家进行翻译。
获得海牙认证
为您的翻译文件(或任何其他文件)获取海牙认证是一个相当简单的过程,但可能需要相当长的时间。在本指南中,我们将详细介绍您获取经过海牙认证的文件所需执行的每个步骤。
哪些文件需要加注?
可能需要加注的文件类型包括法院文件、行政文件、公证文件、个人文件和某些官方证书。出生证明、死亡证明、离婚令和专利申请只是可能需要加注才能在国外生效的少数文件。
请注意,您可以对原始文件和相应的翻译件进行海牙认证。请务必咨询接收方是否需要对两份文件进行海牙认证或仅对其中一份文件进行海牙认证。
如果该国不是海牙认证条约的签署国怎么办?
如果您有一份文件或译文需要在不承认海牙认证的国家/地区(例如加拿大、中国和阿联酋)具有法律效力,那么您需要直接在以下网址处理与此处所述类似的流程:那个国家的领事馆。领事馆将能够引导您完成必要的步骤,以获得目标国家/地区认可的认证。海牙认证公约旨在简化文件在国际上得到认可的流程,许多国家现在都使用海牙认证。
纽约市海牙认证
纽约市是对翻译海牙认证要求zui高的城市之一。该市拥有众多的企业总部和不同的国籍,保证了对海牙认证服务的稳定需求。以下是您在纽约完成海牙认证所需遵循的具体步骤:
1. 公证人
对于接受海牙认证的文件,通常必须由公证人签署。公证员进行哪种类型的公证并不重要。通常,在您向公证人出示的任何物品上简单地“在我面前宣誓”就足够了。重要的!如果您在曼哈顿,请确保公证人在“纽约县”获得批准。你怎么知道?很简单,直接问公证人就可以了!
为什么您应该确保它是“纽约县”批准的公证人。
例如,要获得由“国王县”批准的人公证的文件,您将需要拜访国王县的“县书记员”以验证公证人的签名。“国王县”是负责布鲁克林批准的公证人的正确县。很多公证人在曼哈顿工作期间都会在布鲁克林参加考试,很容易遇到这种情况。强调,如果您住在曼哈顿,请确保您的文件经过“仅在纽约县批准的公证人”的公证。
2. 县书记员证书
文件经过公证后,下一步将是获得“县书记员证书”。要获得此证书,请前往“纽约县书记员”。
3. zui后,国务院
您必须前往位于纽约市的纽约州国务院的特定部门。它“非常具体”,您实际上需要通过一个单独的入口才能到达由纽约州和加注管理的专门进行执照考试的区域。